Czy wiesz, że nazwa „Polska” jest różnie tłumaczona na całym świecie? Tak samo jest z nazwami wszystkich krajów, które są tłumaczone na każdy język, tak jak pozostałe słowa.
Jeśli chcesz wiedzieć, jak nazywają się różne kraje w języku angielskim, tutaj znajdziesz obszerną listę, która przyda Ci się, jeśli wybierasz się do kraju anglojęzycznego i chcesz wykazać się ogólną wiedzą kulturową.
Dlaczego nauka nazw krajów w języku angielskim może Ci pomóc?
Wyobraź sobie, że jedziesz do Londynu, aby uczyć się angielskiego i spotykasz ludzi z całego świata: Niemców, Duńczyków, Szkotów, Szwajcarów, Marokańczyków...
Czy potrafisz rozpoznać ich pochodzenie, jeśli mówią do Ciebie po angielsku? Dobrym sposobem na dostosowanie się i odkrywanie nowych światów jest nauka nazw krajów i narodowości w języku angielskim, który łączy różne kultury i otwiera więcej drzwi.
Na przykład, jeśli ktoś powie Ci „I’m from Germany”, powinieneś być w stanie rozpoznać, że osoba, która do Ciebie mówi, pochodzi z Niemiec. Jeśli ktoś powie Ci „I come from Morocco”, powinieneś rozpoznać Maroko, które w języku polskim brzmi zupełnie inaczej.
Pamiętaj, że tutaj wymieniliśmy tylko kilka dużych i znanych krajów, ale na świecie jest ich znacznie więcej.
Według danych z 2017 roku na świecie są łącznie 194 kraje, ale pominęliśmy niektóre z nich, takie jak Andora, Antigua i Barbuda, Benin, Burundi, Erytrea itp. Dzięki poniższej liście z pewnością poradzisz sobie w niemal każdej sytuacji.
Wychodź daleko poza granice krajów
Połącz się z Papora, aby nauczyć się komunikować w języku angielskim w dowolnym miejscu na świecie.
Rozpocznij naukę
| Angielska nazwa | Wymowa | Polska nazwa |
| Argentina | ardżentina | Argentyna |
| Australia | ostrelia | Australia |
| Austria | ostria | Austria |
| Belgium | beldżium | Belgia |
| Brazil | brasil | Brazylia |
| Bulgaria | balgeria | Bułgaria |
| Canada | kenada | Kanada |
| Chile | czile | Chile |
| China | czajna | Chiny |
| Czech Republic | czech ripablik | Czechy |
| Denmark | denmark | Dania |
| Egypt | idżipt | Egipt |
| France | frans | Francja |
| Germany | dżermany | Niemcy |
| Greece | gris | Grecja |
| Greenland | grinlend | Grenlandia |
| Hungary | hangari | Węgry |
| Iceland | ajsland | Islandia |
| India | india | Indie |
| Indonesia | indonesia | Indonezja |
| Iran | iran | Irán |
| Iraq | irak | Irak |
| Ireland | ajrland | Irlandia |
| Israel | israel | Izrael |
| Italy | itali | Włochy |
| Japan | dżapan | Japonia |
| Korea | koria | Korea |
| Lebanon | libanon | Liban |
| Malaysia | maleiszja | Malazja |
| Malta | malta | Malta |
| Mexico | meksikou | Meksyk |
| Morocco | morokou | Maroko |
| Nepal | nepal | Nepal |
| Netherlands | nederlands | Holandia |
| New Zealand | niu ziland | Nowa Zelandia |
| Nigeria | najdżiria | Nigeria |
| Norway | norwei | Norwegia |
| Pakistan | pakistan | Pakistan |
| Palestine | palestain | Palestyna |
| Panama | panama | Panama |
| Paraguay | paraguai | Paragwaj |
| Peru | peru | Peru |
| Philipines | filipins | Filipiny |
| Poland | połlend | Polska |
| Portugal | porczugal | Portugalia |
| Puerto Rico | puerto riko | Puerto Rico |
| Romania | rumenia | Rumunia |
| Russia | rásha | Rusia |
| Saudi Arabia | saudi oreibia | Arabia Saudyjska |
| Scotland | skotland | Szkocja |
| Singapore | singapur | Singapur |
| Spain | spejn | Hiszpania |
| Sweden | słiden | Szwecja |
| Switzerland | słicerland | Szwajcaria |
| Syria | siria | Syria |
| Tahiti | tahiti | Tahiti |
| Thailand | tailand | Tajlandia |
| Tunisia | tunizja | Tunezja |
| Turkey | terki | Turcja |
| Ukraine | jukrein | Ukraina |
| United Kingdom | iunaited kingdom | Anglia |
| United States | iunaited steits | Stany Zjednoczone |
| Uruguay | iuruguai | Urugwaj |
| Venezuela | wenessuela | Wenezuela |
| Vietnam | wietnam | Wietnam |
| Wales | weils | Walia |
| Yugoslavia | jugoslawia | Jugosławia |
Pamiętaj, aby dobrze nauczyć się fonetyki zawartej w wykazie, aby być zrozumianym!
Zauważyłeś zapewne, że wiele angielskich nazw krajów pisze się tak samo jak w języku polskim, ale nie oznacza to, że będzie Ci łatwo.
Pamiętaj, że język polski jest językiem, w którym fonetyka bardzo dobrze pasuje do liter, ale nie jest tak w przypadku innych języków, takich jak angielski.
Oni wymawiają słowa zupełnie inaczej niż my, a to wpływa na to, czy zostaniesz zrozumiany, czy nie.
Jeśli powiesz „turkei”, mogą nie wiedzieć, że masz na myśli Turcję, ale jeśli powiesz „terki”, zrozumieją cię lepiej.
To samo może się zdarzyć w przypadku Belgii, która w języku angielskim pisze się Belgium, ale nie wymawia się tak, jak się pisze.
Prawidłowo należy powiedzieć coś w rodzaju „beldżium”, aby zrozumieli cię, gdy wypowiadasz nazwę tego kraju w języku angielskim.
Pamiętaj również, że akcenty fonetyczne służą do silniejszego wymawiania danej litery.
Na przykład, kiedy zamierzasz powiedzieć „Ukraina” po angielsku, pamiętaj, że nie brzmi to jak „iucránia”, ale raczej jak „iukréin”, a akcent powinien padać na literę „e”.
Zwróć również uwagę, na przykład, na słowa „Palestine” i „Pakistan”, gdzie początkowa litera „a” jest mocna i należy ją akcentować podczas mówienia, aby dobrze zrozumieć, o jakim kraju mowa.
Powodzenia w nauce nazw krajów w języku angielskim!
